Best issue this year. Profiles on Bernard Williams, Lunn, Kenta Bell, new disc guy Carl Brown, Pappas, Kelli White, Anjanette Kirkland, Grace Upshaw (where did she come from?), D. Kilmartin, Isinbayeva (20!), plus a relay pool discussion, and a Tyree W. mini-poster.
and the Prediction Contest! (my favorite - I actually won once!)
I just noticed all that's going on in the picture on page 4.
a. The caption typo that is not a typo!
b. The wide diversity in uniforms (and the attendent commentary on sponsors)
c. a 1000-word description of Monty's start problems.
I remember from long time ago that discobolos (o, not u) was the old Greek term in the ancient Olympiad for a discue thrower. I am talking about a thrower by the name of Carl Brown who was 200+ foot thrower. If memory serves correctly, he may have won (or placed) in the 1988 trials.
As I recall - (that's a joke - I'm reading from the Index of the FAST annual) his foray into USATF (or OT) was a nq in 97, 4th in 98, 8th in 99, 8th in 00, 7th in 01 and 6th in 02. No other Browns in 88, 92, 96.
>Obviously you didn't use it. It's a noun and has
no meaning in the context of the post. There was
a statue of Carl Brown throwing the disc?<
Of course I used it. I also understood it and, being a word guy, I understand the grammar of our language. In the sense that it is used in the post, discobolus is not an adjective; it is a noun in apposition. The primary definition of the word according to dictionary.com (a thrower of the discus) fits the context perfectly.
Sorry, I must apologize. After tafnut's reply I went to the old issues of T&FN, as I didn't think I was totally nuts as yet. The athlete I was thinking off was Carlos Scott and he did not make the team in 1992.
Concerning the 100m start: The Picture on p.4 clearly shows that everyone reacted almost identically. From the foot and free leg positions on the second step into the race, all runners are in exactly the same position. So, what is all this crying or bragging about a bad or good start. Everyone got the same start! It's what they did after the start, and body angles that vary slightly, that affected their races.
We have a saying here in America: "you get what you pay for." If the contest is free, don't expect all that much. I can attest for the T&FN contest (the prize is, after all, free for them too - sort of). But your very high score in the Munich game was fantastic, so be proud of your superlative prognosticating skills. I hereby declare you the favorite of T&FN's contest. You are not, however, a lock
I hope this translates well into Italian.
Le rispondo in italiano per farmi capire meglio.
Se qualcuno promette qualcosa e volontariamente non mantiene, per me è un disonesto.
Anche noi in Italia abbiamo un detto interessante: Qua nessuno è fesso.
"I answer in Italian in order makes to understand me better. If someone promises something and voluntarily it does not maintain, for me it is a dishonest one. Also we in Italy have an interesting saying: Here nobody is cleaved."
I take that last line to refer to cloven hooves ala pig?